ZAŚWIADCZENIE amerykańsko-polski

Cena: 111,44 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Niniejsze zaświadczenie składane jest w polskim Ministerstwie Edukacji celem potwierdzenia odbytego szkolenia z zakresu pielęgniarstwa na terenie Polski. Przetłumaczone z języka amerykańskiego na język polski i uzgodnione słowa oraz wyrażenia specjalistyczne, które zawiera formularz:

School of Nursing, Statement of Foreign Nursing Education, Department of Safety and Professional Services, registered nurse, licensed practical nurse, nursing education program, former, middle, check one, Board of Nursing, furnish, applicant, graduation, accrediting agency, primary language of instructions, Committed to Equal Opportunity in Employment and Licensing, #1006 (Rev. 7/11) Ch. 441. Stats, phone#, fax#, 1400E, mail to: P.O. Box ... .

FORMULARZ CA3916

Cena: 358,39 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Niniejszy formularz po zakończeniu współprac z pracodawcą może otrzymać pracownik, w innym przypadku należy go szukać w przeznaczonych do tego celu placówkach. Informacje zawarte na tym formularzu służą do wypełnienia części formularza, którą składa się w polskich urzędach. Formularz służy wydaniu zaświadczenia dot. wysokości odprowadzanych składek na ubezpieczenie społeczne.

Przetłumaczone i uzgodnione słowa oraz wyrażenia specjalistyczne, które zawiera formularz:

employer PAYE reference, HMR&C, reference number, loan deduction, tax code, Ms, other title, given names, gender, day-to-day payroll, P45 (manual), checklist, statement, payslip, photocopy, employer's tax district, redundancy, dismissal, mutual consent, termination of contract, Jobseeker's Allowance, Jobcentre Plus oficce, personnel refernece number, staff, reference number, daytime phone number, EEA, Sickness Benefit claim, selfemployed contribution, tick appropriate box, full statement

SKRÓCONY AKT MAŁŻEŃSTWA

Cena: 78,52 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Skrócony akt małżeństwa - tłumaczenie z języka polskiego na język angielski: skrócony akt małżeństwa, z-ca kierownika USC, USC, kierownik USC, potwierdza się zgodność, odpis, zwolniony z opłat, nazwisko rodowe, Rzeczpospolita Polska, opis godła, opis pieczęci USC, osoby zawierające małżeństwo, nazwisko noszone po zawarciu małżeństwa, adnotacje dot. unieważnienia, ustania lub seperacji małżeństwa... .

 

13172 APPALOOSA PL SCOTTSDALE, AZ 85259 amerykańsko-polski

Cena: 456,33 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Na niniejszej stronie firma Translator Kinga Latarska umożliwia zakup prawidłowo przetłumaczonej oferty agencji nieruchomości z języka angielskiego (amer. ang.) na język polski.

Przetłumaczone i uzgodnione słowa oraz wyrażenia specjalistyczne, które zawiera formularz: 

a/c, FLEXMLS Web, Hun Block, central vacuum, CDOM, ADOM, full bth master bdrm, dry hookup only, formal (dining), dining in FR, APS, SWGas, multi-zones, town-range-section, cty Bk &Pg, fee simple, treat as free and clear, seller disc avail, agency discl req, PAD, listing contract, APPALOOSA PL, adjacent to Wash, amt, AN, APN, BBQ, bldg number, block, cap improvement, census tract, County Assessor, custom, DND2, EF, Ele Sch Dist, Electric Door Opener, empty nesters, fixtures, full cash, cond, highSpd Intrn Aval, guest Qtrs-Sep entrn, incl, hndrd blk, highspd intrnt aval, IMPACT fee, improved lot, lat, lon, Map grid: M45, mcr, mnth, Mstr Bdrm Sitting Rm, mtg, multi-pane wndws, multiple ovens, N/A, occ, owner occupied residential, ownr, Cmty, plat, pmts, prelim, pvt, quit claim deed, residential single family, rmks, rng, RV Gate, RV Parking, Sec, SF, sfr, side-vehicle entry, soft water loop, state aid credit, subdiv, tax and financing, total asum. mnth pmts, var, w/in, wet bar, wshr, Yrd Wtring Sys Front/Back, year built range, yrds ... .

GLOSARIUSZ - NIERUCHOMOŚCI

Cena: 414,40 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Na niniejszej stronie firma Translator Kinga Latarska umożliwia zakup glosariusza, który zawiera słowa akronimy i wyrażenia z rynku nieruchomości. Wyrażenia tłumaczone są z j. angielskiego na język polski.

SŁOWNIK WYRAŻEŃ TECHNICZNYCH polsko-czeski

Cena: 177,37 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Na niniejszej stronie firma Translator Kinga Latarska umożliwia zakup prawidłowo przetłumaczonych zwrotów i wyrażeń pochodzących z języka technicznego. Przekład wykonany został z języka polskiego na język czeski. Przetłumaczone i uzgodnione słowa oraz wyrażenia techniczne, które zawiera przekład:

 automatyka, awaria, ciecz chłodząca, ciecz robocza, ciecz syntetyczna, ciśnienie pracy, ciśnienie robocze, cykl pracy (urządzenia), cylinder, czas kolejności, czas taktu, czynnik roboczy, dane techniczne, dociąganie (połączeń gwintowych), dokręcanie, dokręcenie, dokumentacja hydrauliczna, dokumentacja techniczno-ruchowa, dopuszczalny zakres temperatury, dźwignia, elektronika, elektryka, element eksploatacyjny, element napędzający, element sterowniczy, element szybkozużywający się, element wykonawczy, emulsja wodno-olejowa, erozja, filtr, filtr powrotny, filtr ssawny, filtr wlewowo-napowietrzający, filtr wlewowy, filtracja, gwarancja, gwint, komunikat alarmowy, konserwacja, korozja, łączenia gwintowe, magnes, manometr, mętny (olej), mieszanka olejów, mocowanie śrubowe, nagrzanie (cieczy chłodzącej), napęd, napęd pompy hydraulicznej, napięcie, nastaw parametrów ciśnieniowych, niedrożność, nieszczelność, ochrona przeciwkorozyjna, okablowanie, okres cotygodniowy, okres kwartalny, olej hydrauliczny, olej mineralny, optyczny wskaźnik poziomu oleju, optymalny zakres temperatury, osad, panel dotykowy zgrzewarki, płyta sterownicza, podłączenie elektryczne, podstawa do reklamacji, pojemność nominalna zbiornika, pompa, powłoka ochronna, poziom głośności, praca konserwacyjna, praca naprawcza, przeciek, przepływ (cieczy), przetwornik elektryczny, pulpit operatorski, punkt pomiarowy, pzeciążenie, regulator ciśnienia, regulator przepływu, rozdzielacz, rozruch, schłodzenie, silnik elektryczny, siła oddziałująca, siłownik (urządzenie napędzane), smarność, sprzęgło, starzenie, styk, sygnał analogowy 0-10 V, szczelność zaworów, szczelność zbiornika, szum, szybkozużywający się (element), śluzowaty (olej), środki agresywne, tabela zaleceń, układ (hydrauliczny), układ filtrujący, układ rurociągów, urządzenie, urządzenie napędzane (siłownik), usterka, uszczelnienie, uszkodzenie, uszkodzenie mechaniczne, wahanie ciśnienia, wąż (hydrauliczny), wkład filtra powrotnego, wkład filtrujący, wkład jednorazowy (filtrujący), wkładka sprzęgła (łączącego silnik z pompą), właściwości smarne, włącznik, włókninowe wkłady filtrujące, wskaźnik optyczny, wskaźnik zabrudzenia,wstrząs, wytwornik ciśnienia (pompa), zakłócenia, zanieczyszczenia, zapowietrzenie, zapylenie, zasilacz hydrauliczny, zawór, zawór bezpieczeństwa, zawór ciśnieniowy, zawór dławiący, zawór proporcjonalny, zawór przelewowy, zawór serwo, zawór zwrotno-dławiący, zawór zwrotny sterowany, zbiornik, zgrzewarka, zgrzewarka wysokiej częstotliwości, zużycie chemiczne, zużycie mechaniczne... .

GRANICE ODPOWIEDZIALNOŚCI TŁUMACZA ZA WYKONANY PRZEKŁAD

Cena: 0,00 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Mając na uwadze temat odpowiedzialności tłumacza wobec...

TRANSKREACJA

Cena: 0,00 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Transkreacja...

BRANDING

Cena: 0,00 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Branding....

COPYWRITING

Cena: 0,00 zł

Liczba sztuk: DODAJ DO KOSZYKA


PEŁEN OPIS

Copywriting....

COFNIJ strona 1 | 2 DALEJ